Zdravím,
už jste se někdo setkal s tímto spojením na místě povolání?
Bürgerlicher Tuchmachermeister: německy neumím, takže jen podle slovníku - městský/měšťanský/občanský/buržoazní soukenický mistr. Nevím, jestli se bürgerlicher může překládat jako přídavné jméno.
Napadá mě ještě možnost, že šlo o spojení: "měšťan a mistr soukenický". Narazil jsem totiž i na jiné zápisy, kde je uvedeno pouze Tuchmachermeister, z dalších zápisů např.: Bürger und Kamnnacher; Schneidermeister und Bürger; Bürger und Tuchmacher...