Stránka 1 z 1

Sühelein a Hochherin

PříspěvekNapsal: čtv dub 23, 2015 20:06
od selinger
Nemohu nikde najít, co je to Sühelein. Je to použito ve spojení "dem Hanns Mühl won Reigersdorf (Rejchartice) sein Sühelein Mathias begraben", nemohu ani najít , co je Hochherin, použito v "die Christina Mühle Hochherin won Reigersdorf (Rejchartice) begraben "

Re: Sühelein a Hochherin

PříspěvekNapsal: čtv dub 23, 2015 20:14
od J.i.Š.i.
Ta slova ve slovníku nenajdete. Slim Vám to jen špatně přepsal.

Sühelein = Söhnlein

Christina Mühle Hochherin = Christina Michel Zockherin

Re: Sühelein a Hochherin

PříspěvekNapsal: čtv dub 23, 2015 20:15
od Karolina Vernerova
ta won jsou von (z, ze)

Re: Sühelein a Hochherin

PříspěvekNapsal: pát dub 24, 2015 16:15
od selinger
Dík, ale moc mi to nepomohlo, Zockherin překladač označuje jako zájemce, příjemce, operátor, a Söhnlein neumí přeložit, i když si myslím, že to má být něco jako syn ....

Re: Sühelein a Hochherin

PříspěvekNapsal: pát dub 24, 2015 16:18
od Zora
Söhnlein (das) - synáček
http://slovnik.cz/

to druhé slovo je příjmení po otci s ženskou koncovkou -in

Christina Michel Zockherin

Christina Zockher-ová, (její otec) Michel Zockher
Z

Re: Sühelein a Hochherin

PříspěvekNapsal: pát dub 24, 2015 19:30
od selinger
Děkuiji !