Stránka 1 z 1

Spital Branche VYŘEŠENO

PříspěvekNapsal: ned bře 15, 2015 8:47
od latrucha
Dobrý den,
v zápise sňatku ve vídeňské matrice jsem narazila u ženicha na záznam, že byl "Urlauber der 66. (? nebo zkratka Ob.?) Spital Branche". Není mi jasné, co to znamená. Urlauber se psalo obvykle vojákům na opušťáku, ale co ta nemocnice?
Zápis zde na straně 184 (poslední zápis na stránce):
http://www.matricula.data.icar-us.eu/ph ... 9100&count

Děkuji.

Re: Spital Branche

PříspěvekNapsal: ned bře 15, 2015 9:11
od Zora
pokud se voják ženil v civilním kostele, velice pravděpodobně musel mít dovolenou.
(Má zkušenost je ta, že budď se voják ženil na dovolené, nebo se musel ženit ve vojenském kostele).

Buď se mohlo jednat o zraněného, který dostal "volno" na svatbu, nebo se mohlo jednat také o vojáka, který své vojenské povinnosti vykonával v tomto zařízení. Podobné zápisy jsou , tuším jestě u svědků, ale nevídím na to. Z

Re: Spital Branche

PříspěvekNapsal: ned bře 15, 2015 9:27
od Kašpar
Přidávám 2 x výstřižek, ženich a nevěsta
matri-cula.jpg

matri-cula1.jpg

Re: Spital Branche

PříspěvekNapsal: ned bře 15, 2015 12:54
od latrucha
Děkuji oběma.
Z toho, jak je to formulováno, si myslím, že není jednoznačné, že to byl raněný voják na dovolené... čekala bych, že by u vojáka uvedli, ke kterému vojsku příslušel, i kdyby byl toho času raněný a na dovolené. Nebo to Spital Branche samotné mohla být nějaká vojenská jednotka?
Jinak to byl syn moravských rodičů, narozený ve Vídni a povoláním zedník...

Re: Spital Branche

PříspěvekNapsal: ned bře 15, 2015 20:06
od Zora
Nápad
je to spíš otázka pro vojáky, ale tupě přeloženo, jde o nemocniční branži, nebyly u vojska takové útvary?

Re: Spital Branche

PříspěvekNapsal: pon bře 16, 2015 6:23
od Kašpar
Také neznám oblast vojenství, ale mohlo jít o tzv. lapiducha, tedy sanitní službu, jenž vyhledávala raněné na bojišti a dopravovala je do lazaretů.

Re: Spital Branche

PříspěvekNapsal: pon bře 16, 2015 22:10
od Zora
Zde je vysvětlivka od Margharete:
Ich habe das im Forum gelesen und gesucht. Bei Familia Austria habe ich gefunden, daß mit Einheit/Branche gemeint ist.
http://www.familia-austria.at/index.php ... 9-militaer


Zhruba přeloženo - Hledala jsem na rakouském geneforu a a zjistila jsem, že v Rakousku znamená slovo Branche také (vojenskou) jednotku - je to to stejné.

http://www.familia-austria.at/index.php ... 9-militaer

Re: Spital Branche

PříspěvekNapsal: úte bře 17, 2015 7:25
od latrucha
Zoro - jste neuvěřitelná - moc děkuji!
Bude to tedy asi nějak tak, jak píše Kašpar.
Ještě jednou díky, toto fórum nikdy nezklame. :-)