Baumwärter

Zdy by se měl postupně vytvořit slovník pojmů jak v češtině, tak i v jiných jazycích často užívaných jazycích, jako je němčina a latina.

Baumwärter

Příspěvekod zedir » pát úno 06, 2015 23:14

Dobrý den,

třídím nyní již dříve nalezené záznamy a fakta o jedné větvi svých předků a u jednoho z nich jsem se zarazil, protože jsem si uvědomil, že již při objevení jsem nevěděl, jak do češtiny pokud možno co nejlépe přeložit jeho "zaměstnání". Jedná se o výraz baumwärter, zde vlevo nahoře je svatba jeho dcery Mariny (1811)

http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... tura=11801

Marina, tochter des Paul Kawka baumwärter in Hruschkowitz

Při jeho úmrtí (1825) bylo navíc uvedeno ještě slovo herrschaftlicher (zcela vpravo dole):
http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... strana=374

Baum vede ke spojitosti se stromy, sady, lesy a wärter značí dozorce, ošetřovatel, opatrovník, hlídač, správce, to vše můžeme doplnit oním slůvkem vrchnostenský, panský. Při svatbě jeho dcery Mariny je odkazován do Hruškovic, ale oba pocházeli z Břestku sousedícího s Buchlovicemi, a tak se jako jedna z možností nabízí souvislost se zámeckým parkem, i když v době, kdy ještě žil v Břestku, je označován jako inmann, v době narození dcery (1787) i své svatby (tentýž rok). Když se on sám narodil (1761), povolání jeho otce nebylo baumwärter a ani jiný latinský ekvivalent, je označen prostě jako incola.

Chci se tedy zeptat, jak by měl asi znít nejpravděpodobnější překlad a následně, jestli by se našel někdo, kdo by mě uměl nasměrovat, kde bych mohl zjistit trochu více o tom, co vlastně všechno takové povolání obnášelo. Pro sebe mám zatím pracovní překlad "vrchnostenský lesní správce". Pochopitelně jsem se snažil něco dohledat na internetu, ale v němčině nacházím spíše jen zmínky, i když jsem našel například opis "Wärter des Waldes", ale netroufám si pojem ztotožnit s překladem v češtině - jestli to nemůže být například také hajný, lesník, myslivec...

Předem děkuji za případné reakce.
zedir
Uživatelský avatar
zedir
 
Příspěvky: 6291
Registrován: pát kvě 02, 2014 3:59

Re: Baumwärter

Příspěvekod Zora » pát úno 06, 2015 23:28

Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 28991
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Baumwärter

Příspěvekod zedir » sob úno 07, 2015 0:01

Zora píše:Baumwärter, m. hagný, hljdač.
http://bara.ujc.cas.cz/slovniky/dobrovs ... sky91.html

Z.


Přísahám, že tento odkaz mi nikde nevyjel, když jsem prohledával Google :D Moc děkuji, konečně vím, jak svého předka vlastně zapsat. Pochopitelně mě zajímají všichni předci, ale v této větvi byl široko daleko jediný, který neměl uvedeno pouze domkař, podsedník, čtvrt, půl nebo celoláník, tak to bylo najednou zajímavé zpestření.
Uživatelský avatar
zedir
 
Příspěvky: 6291
Registrován: pát kvě 02, 2014 3:59

Re: Baumwärter

Příspěvekod Zora » sob úno 07, 2015 0:31

Je to slovník, "uvnitř" Vám to google nevyhledá. Aspoň máte pro příště další zdroj.
Pokud se Vám jedná o to, co daný název povolání mohl přesněji obsahovat, mohu se zkusit se zeptat německy hovořících.
ps mám na konci 18. století obchodníka s ovocem :-))), taky nepříliš frekventované ... z Tišnovska. Z.
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 28991
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Baumwärter

Příspěvekod zedir » sob úno 07, 2015 2:14

Převelice děkuji, u takového domkaře si člověk představí, co to obnášelo, zde je to horší, sice už víme, že je to hajný, ale při pohledu do slovníku na synonyma hajného jako heger/förster/waldhüter bych se vůbec nedivil, kdyby se pod každým výrazem skrýval v matrice trochu odlišný význam a jiná "agenda".
Na obchodníka s ovocem jsem tady na Tišnovsku nikde nenarazil, ale je pravda, že oproti mým předkům z Kyjovska tato oblast přináší větší "lahůdky" :) Zde mám kováře, ševce, zedníky, řezníky, vrchnostenského drába, tesaře, kotláře, kobyláka...
Uživatelský avatar
zedir
 
Příspěvky: 6291
Registrován: pát kvě 02, 2014 3:59

Re: Baumwärter

Příspěvekod snek01 » ned dub 25, 2021 18:56

Já si myslím, že podle německé Wikipedie https://de.wikipedia.org/wiki/Baumwart se jednalo o "odborníka na péči a údržbu a prořezávání ovocných stromů" a sadů.
Takže se lesníkem ani s lesnictvím to nemá nic společného.
Nejbližším českým termínem je asi slovo "ovocnář.
snek01
 
Příspěvky: 3
Registrován: ned dub 25, 2021 18:48

Re: Baumwärter

Příspěvekod luko » ned dub 25, 2021 19:10

Němčinou nevládnu, ale není wärter hlídač?
Ty LuKo
˙˙˙ɐɯɐɥou nɹnɥzʌ ouɥɔǝsʌ ǝɾ ǝz 'ǝpɾıɹd ıɯ noqop ıupǝlsod
Uživatelský avatar
luko
 
Příspěvky: 545
Registrován: pon dub 29, 2013 11:43
Oblast pátrání: Oslavany,Ivančice,Rosice,Křižanov,Vysoké Popovice,Čučice,Mohelno,Troubsko,Dolní Kounice,Neslovice,Budišov,Tasov,Velké Meziříčí,Netín
Bystřice n. Pernštejnem, Boskovice, Olešnice, Štěpánov n. Svratkou, Kunštát, Sulkovec, Prosetín, Doubravník, Nedvědice, Sebranice, Strážek, Zábrdovice, Svratka, Dolní Loučky, Lysice, Kuřim

Re: Baumwärter

Příspěvekod Zora » ned dub 25, 2021 19:15

Ono asi jde přesně o to, co s těmi stromy dělal, řečeno blbě. Jestli je ošetřoval, hlídal úrodu a tak, nebo jen chodil hlídat ovocný sad nebo lesní školku...
Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 28991
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Baumwärter

Příspěvekod zedir » ned dub 25, 2021 19:35

To jsou takové ty nešťastné německé výrazy, k nimž často buď nejde dohledat jednoznačný český ekvivalent (i když tady ho uvádí Dobrovského slovník), nebo se pod uváděný překlad schová kdeco nebo ještě lépe, najdeme jen různé opisy v němčině, angličtině, francouzštině (...) a při jejich dalším překládání, kdy každé slovo můžeme překládat několika výrazy, nám jen roste množství kombinací a jádro, oč vlastně šlo, nám uniká a abstraktní. Zrovna v tomto případě o Pavlovi a náplni jeho práce nevím nic více, než jsem věděl před těmi šesti lety, takže těžko říct...
Uživatelský avatar
zedir
 
Příspěvky: 6291
Registrován: pát kvě 02, 2014 3:59

Re: Baumwärter

Příspěvekod snek01 » ned dub 25, 2021 20:05

1937: Československý zemědělec, 19(46): 363.
"... Baumwärter, t.j. ošetřovatelů stromů. Vedoucí ideou při zavedení této instituce bylo, aby v každé obci by aspoň jeden, lépe však několik lidí, kteří by byli specielně vycvičeni v ošetřování ovocných stromů a za přiměřený plat ošetřovali stromky svým spoluobčanům. "

1938: Československý zemědělec, 20(26): 201.
"vedle inspektorů a vyškolených pomologů používá ovocnitví německé i rakouské ještě vycvičených štěpařů (Baumwärter).... Štěpaři jsou zemědělští dělníci, kteří dovedou prováděti nejdůležitejší práce ovocnářské. ... Chodili k panským zahradníkům pro rouby, prořezávali a štěpovali ovocné stromy rolníkům a byli za svou práci dobře honorováni."

Důležité je, že od roku 1800 do současnosti se v německé literatuře, respektive v Rakousku a Německu, slovo Baumwärter používá jen v souvislosti s ovocnými stromy.

Bohužel Dobrovský to přeložil doslova a přeložil to chybně. Ale já se mu vůbec nedivím. Nám to trvalo 5 let než jsme to díky internetu zjistili.
snek01
 
Příspěvky: 3
Registrován: ned dub 25, 2021 18:48

Re: Baumwärter

Příspěvekod zburget » ned dub 25, 2021 20:21

Pokud se za Dobrovského ten výraz používal, nedovolil bych si tvrdit, že ho přeložil špatně.
Mimochodem tento slovník: https://woerterbuchnetz.de/ ani v nejmenším netvrdí, že se jedná o kohokoli, kdo by ošetřoval ovosné stromky.
To ovšem neznamená, že se někdy někde nemohl význam toho slova někam posunout.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12523
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Re: Baumwärter

Příspěvekod snek01 » ned dub 25, 2021 20:38

zburget píše:Pokud se za Dobrovského ten výraz používal, nedovolil bych si tvrdit, že ho přeložil špatně.
Mimochodem tento slovník: https://woerterbuchnetz.de/ ani v nejmenším netvrdí, že se jedná o kohokoli, kdo by ošetřoval ovosné stromky.
To ovšem neznamená, že se někdy někde nemohl význam toho slova někam posunout.


Na https://woerterbuchnetz.de/ jsou tři zdroje.
1) Tento zdroj to skutečně uvádí ve významu "lesník".
Der Baumwärter, des -s, plur. ut nom. sing. an einigen Orten so viel als ein Holzwärter, oder Forstknecht; an andern Orten auch so viel als ein Förster.

2) druhý slovníkový odkaz uvádí slovo bez vysvětlení.

3)
ein baumwärter zu fernerer setz- und pelzung junger und außbuz- und säuberung der alten obstbäume
1698 ErmreuthGemO. 88
Třetí odkaz uvádí ošetřovatele ovocných stromů.

Musíme tedy zjistit, v jakém významu se používal - nebo aspoň častěji používal - ve spojení se slovem panský "herrschaftlicher Baumwärter".

Stejně to ale vypadá, že původním významem by mohlo být ošetřovatel ovocných stromů. Každopádně tak byl tento termín zaveden vyhláškama z roku 1800 v Sasku pro ovocnáře.

Otázka je, jak často nebo jak málo se používal ve významu lesník.
snek01
 
Příspěvky: 3
Registrován: ned dub 25, 2021 18:48

Re: Baumwärter

Příspěvekod zeter » pon dub 26, 2021 6:39

luko píše:Němčinou nevládnu, ale není wärter hlídač?


sloveso warten má více významů, jeden z nich je starat se nebo pečovat o něco nebo o někoho
zeter
 
Příspěvky: 3262
Registrován: čtv zář 01, 2016 6:54


Zpět na Výklad pojmů

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 3 návštevníků