Stránka 1 z 1

strýň, strýňová, stryník, strynina - uzavřeno

PříspěvekNapsal: ned srp 03, 2014 15:38
od Zuzana Jah
Ve sčítacím operátu z roku 1890 jsem našla výrazy strýň a strýňová pro manžele a stryník a strynina pro jejich děti. V jaké vztahu byli k majiteli bytu? Běžně je uvedeno - bratr, sestra, syn, dcera, tchán..... S uvedenými výrazy jsem se nesetkala a nic jsem nenašla ani na netu (zkusila jsem i SK). Děkuji předem za každou radu. Zuzana Jah

Re: strýň, strýňová, stryník, strynina

PříspěvekNapsal: ned srp 03, 2014 15:47
od Martin Jílek
Řekl bych, že se jedná o strýce, synovce atd. viz odkaz: http://files.jilek.webnode.cz/200000709 ... %A1zvy.jpg

Re: strýň, strýňová, stryník, strynina

PříspěvekNapsal: ned srp 03, 2014 16:33
od Kašpar
Pokud dáváte přdnost tištěnému slovu, vyhledejte si v knihovně knihu od Peterky - Cesty k rodinným kořenům ( Libri 2000)
či Říčaře - Řičař, Kristoslav: Občanská genealogie. Základy rodopisné práce. Praha, 2000;
Řičař, Kristoslav: Úvod do genealogie (kdo jsou moji předkové a odkud přišli?). Praha, 1995
na netu něco málo zde http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=5952
případně trochu pro seznámení zde http://cs.wikipedia.org/wiki/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_rodiny
nebo ve sloveštině zdehttp://www.ludovakultura.sk/index.php?id=5297

Re: strýň, strýňová, stryník, strynina

PříspěvekNapsal: ned srp 03, 2014 16:51
od Zora
První skupina zvláštních pojmenování se týká bratrů každého z rodičů a jejich manželek. V slovenštině se ‚otcův bratr‘ jmenuje strýc (popř. strýko) a jeho manželka stryná, zatímco ‚bratr matčin‘ je ujec a jeho manželce se říká ujčiná. Podřazené společenské postavení žen i v příbuzenském společenství se ukazuje v tom, že u nich se potřeba přesného terminologického rozlišování tolik nepociťovala. Pro ‚otcovu sestru‘ i ‚sestru matčinu‘ je jediný, společný název teta. Její manžel, tedy ‚muž sestry ze strany otcovy nebo matčiny‘, se slovensky jmenuje svák (popř. sváko).

http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=5952
Stejně rozlišené názvy se zachovaly dodnes už jen na části západolašské nářeční oblasti, na východním Opavsku a Hlučínsku.[1] Ve spisovné češtině došlo v této slovní skupině postupem vývoje k terminologickému zjednodušení jen na dva základní názvy strýc a teta a zároveň k jejich významovému rozšíření. Ostatní výrazy vyšly z užívání a přežívají jako archaismy v starší literatuře. V průběhu doby ztratily i svou původní jednoznačnost a významově se pozměnily. Tak ujec nabyl významu ‚strýce ze strany matčiny‘, ujčiná (popř. ujčena) znamená ‚matčinu sestru‘ a strýna (stryna), popř. strýně (stryně) ‚sestru otcovu‘, svak pak označuje obecně ‚staršího příbuzného‘, popř. ‚švagra‘.
Zora

Re: strýň, strýňová, stryník, strynina

PříspěvekNapsal: ned srp 03, 2014 16:52
od Zora
Kašpar píše:Pokud dáváte přdnost tištěnému slovu, vyhledejte si v knihovně knihu od Peterky - Cesty k rodinným kořenům ( Libri 2000)
či Říčaře - Řičař, Kristoslav: Občanská genealogie. Základy rodopisné práce. Praha, 2000;
Řičař, Kristoslav: Úvod do genealogie (kdo jsou moji předkové a odkud přišli?). Praha, 1995
na netu něco málo zde http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=5952
případně trochu pro seznámení zde http://cs.wikipedia.org/wiki/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_rodiny
nebo ve sloveštině zdehttp://www.ludovakultura.sk/index.php?id=5297


Edit
sorry, až ted vidím, že tam máš i můj odkaz, omlouvám se. Z