Stránka 1 z 1

válečný deník pokračování

PříspěvekNapsal: čtv črc 10, 2014 18:59
od jok1955
Zdravím všechny. Pokračuji v přepisu válečného deníky mého dědy a rád bych poprosil o pomoc při výkladu některých pojmů.
Přepis s vyznačenými "hádankami" je zde
http://archiv.nasenoviny.net/pdf/jok_den_140710.pdf
originál deníku zde
http://archiv.nasenoviny.net/pdf/joko_valden_mn.pdf
Díky

Re: válečný deník pokračování

PříspěvekNapsal: čtv črc 10, 2014 20:15
od Věra Mátlová
Našlísovat = připojit (schliessen)
Baktýři správně čteno traktýři = soumaři (tragtiere)
3? vidím spíš jako „k“
Untrnímunk = průzkum (Unternehmung)
štroncú správně čteno stromi (stromy)
anštalt, v anštaldě = zařízení -možná zdravotnické, ošetřovna (Anstalt)
frštérkovat = posílit (verstarken)
druhou hrůzu taliánskou OK
kantonieren = zajistit ubytování pro vojsko
Armeekomandant Wurm
medajlculák = finanční přídavek k obdrženému vyznamenání (Medailenzulag)
Kokše OK
Nasednica OK
Cíle = Celje
Labgraben = výkop, příkop, terénní zářez

Re: válečný deník pokračování

PříspěvekNapsal: pát črc 11, 2014 8:17
od jok1955
Děkuji moc. Ještě poprosím: poslední stránka dole vlevo - ono je to tam nějaký poničený
... byli jsme tam jen tak v „labgrábnu“ (Labgraben = příkop, výkop, terénní zářez) Ve dne v noci ???? jsme nemohli zimou, oheň jsme nesměli a mrzlo jen pražilo, (možná ani spát?)
P.S. dostal jsem odkaz na slovník, ale ten asi určitě znáte :-))) Hezký den
http://forum.valka.cz/viewtopic.php/p/515698#515698

Re: válečný deník pokračování

PříspěvekNapsal: pát črc 11, 2014 21:18
od Věra Mátlová
jok1955 píše: Ve dne v noci ani spát jsme nemohli zimou,...

válečný deník pokračování

PříspěvekNapsal: stř črc 23, 2014 19:57
od jok1955
Zdravím všechny. Pokračuji v přepisu dědova deníku a o5 bych chtěl poprosit o pomoc. Můj přepis s označenými nepřečtenými slovy je zde:
http://archiv.nasenoviny.net/pdf/denik.pdf
patřičné originály jsou pak zde
http://archiv.nasenoviny.net/pdf/scan%2011.jpg
http://archiv.nasenoviny.net/pdf/scan%2013.jpg
http://archiv.nasenoviny.net/pdf/scan%2015.jpg
Díky moc JoK

Re: válečný deník pokračování

PříspěvekNapsal: stř črc 30, 2014 8:47
od jok1955
Tak už vím co je to merza (viz můj dotaz zde
viewtopic.php?f=10&t=15771

Našel jsem v pokračování popis :-) merza = Z něm. Mörser – moždíř, dělo velké ráže
20. června jsme se stěhovali na jiné místo, postavili nám tam pod ten vrch merzu a stříeli na vrch Kuk. Jest to velký kanon, má 30 1/2 cntm. Silnou střelu a asi 80 cntm. Dlouhou.

Re: válečný deník pokračování

PříspěvekNapsal: stř črc 30, 2014 11:54
od Věra Mátlová
Jojo, to byla M 11/16, od plzeňské Škodovky. Zkoušela se v pevnosti Trento v roce 1912, když si tam můj děda odbýval základní prezenční službu ....


Obrázek

Re: válečný deník pokračování

PříspěvekNapsal: stř črc 30, 2014 13:31
od jok1955
jj V Trentu (Trient) byl na vojně i můj prastrýc (švagr dědy) Václav Povolný. V letech 1903 - 1906. Mám po něm takový vojenský památník plný písniček a vojenských básniček. V červenci 1914 odjel s 88.pp do Haliče a tam 29.8. padl - dle kmenového listu.

Re: válečný deník pokračování

PříspěvekNapsal: čtv črc 31, 2014 9:05
od jok1955
Zdravím všechny. Pokračuji v přepisu deníku a prosím o5 o pomoc při čtení a výkladu některých slov. Můj přepis s označenými nepřečtenými slovy je zde:
http://archiv.nasenoviny.net/pdf/denik2.pdf
patřičné originály jsou pak zde
http://archiv.nasenoviny.net/pdf/scan%2016.jpg
http://archiv.nasenoviny.net/pdf/scan%2017.jpg
http://archiv.nasenoviny.net/pdf/scan%2020.jpg
Díky moc JoK

Re: válečný deník pokračování

PříspěvekNapsal: sob srp 30, 2014 19:29
od jok1955
Domobranecký etapní prapor č. 515 (k.k Landsturmetappenbataillon Nr 515) Může mi někdo, pls, poskytnout o tomto praporu nějakou informaci? Díky.