Výklad povolání - němčina - vyřešeno

Zaujalo mě v zápisu http://actapublica.eu/matriky/praha/pro ... /?strana=1 povolání otce a děda narozeného Franze Pidrmana ( poslední zápis dole ). Otec byl Maurergesellen a děda Schneidergesellen. První části složenin jsou jasná – zedník a kovář. S druhou částí jsem měl značné problémy a po dlouhém hledání jsem náhodou v česko-německém slovníku našel překlad družit se – sich gesellen. Podle toho by pak to byl zedník, nebo kovář ve sdružení, nebo možná přidružený k jinému.
Protože němčina není moje silná stránka, rád bych, aby se vyjádřili zkušenější, zda překládám správně, nebo je to jinak.
Protože němčina není moje silná stránka, rád bych, aby se vyjádřili zkušenější, zda překládám správně, nebo je to jinak.